Maori Language 1987

  • Period: to

    The Treaty Of Waitangi

    The Treaty of Waitangi has been signed last February 6, 1840 due to uncontrollable vast purchasing of land by the Europeans in some areas in New Zealand. There are good trading but violence flared up between the Maori and the European. The Maori wants to have control on this so they asked helped from British Gov't. Then the Treaty has been signed to protect the Rights of the both parties.
  • Period: to

    Maori Language on Private Schools

    By the 1920's Māori grammar is taught in only a few private schools.
    Sir Āpirana Ngata encourages Māori communities to promote the use of the Māori language in homes and communities, while also promoting English language education for Māori in schools.
    The provision of interpreters in Parliament lapses after 1920. In the following years Māori MPs are able to speak briefly in Māori if they provide a sequential interpretation.
  • Period: to

    Maori School Certificate Subject

    Māori becomes a School Certificate subject.
  • Period: to

    Publishing Maori Journals

    The Publications Branch of the Education Department begins publishing a Māori language journal for use in those schools where Māori is taught.
  • Period: to

    Maori Course call- out in New Zealand

    Petition number 42 with 30,000 signatures calling for courses in Māori language and culture to be offered in all New Zealand schools is presented at Parliament (JHR, 1972, p.228). This presentation leads to the annual celebration of Māori Language Day.
  • Period: to

    First Maori Radio Station

    The first Māori-owned Māori language radio station (Te Reo-o-Poneke) goes to air.
  • Period: to

    Acknowledges the Maori Language

    The Waitangi Tribunal acknowledges that the Māori language is a 'taonga' under Article II of the Treaty of Waitangi, and that the Crown has a responsibility for its preservation.
  • Period: to

    Maori Language as National Language

    Te reo Māori is an official language in New Zealand, along with English and New Zealand Sign Language. It was made official in 1987. The act was the result of many years of campaigning by Māori, particularly those involved in the Māori protest movement. ... The act was passed at least in part as a response to Waitangi Tribunal finding that the Māori language was a Tonga (treasure or valued possession) under the Treaty of Waitangi.